Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

den Arsch voll kriegen

  • 1 Arsch

    m; -(e)s, Ärsche; vulg.
    1. arse, Am. ass; jemandem geht der Arsch auf Grundeis fig. he, she etc. is scared witless ( oder shitless vulg.); der hat doch den Arsch offen fig. he must be crazy, Brit. he is round the bloody twist; jemanden am Arsch haben fig. have (hold of) s.o. by the balls vulg., have s.o. by the short and curlies; jemandem in den Arsch kriechen fig. suck up to s.o. umg.; er (es) ist am oder im Arsch fig. he’s (it’s) had it; leck mich am Arsch! fig. get stuffed Sl., go to hell Sl.; zu sich selbst: bugger (it); am Arsch der Welt fig. iro. at ( oder in) the back of beyond umg., in the middle of nowhere, out in the sticks (Am. auch boondocks) umg.; sich (Dat) den Arsch aufreißen fig. sweat blood; sie hat ihm anständig den Arsch aufgerissen she really put him through it; ich könnte mir oder mich in den Arsch beißen I could kick myself; den Arsch zukneifen (sterben) kick the bucket; Hintern, Po
    2. fig. pej. (Idiot) arse(-hole), Am. asshole, silly bugger; er ist ein Arsch mit Ohren he’s as thick as two short planks (Am. as a board)
    * * *
    der Arsch
    rump (ugs.); arse (ugs.); backside (ugs.)
    * * *
    Ạrsch [arS, aːɐʃ]
    m -(e)s, ordm;e
    ['ErSə, 'ɛːɐʃə]
    1) (vulg) arse (Brit sl ass (US sl bum (Brit inf fanny (US sl butt (US inf)

    jdm or jdn in den Arsch tretento give sb a kick up the arse (Brit sl) or ass (US sl)

    den Arsch vollkriegento get a bloody good hiding (Brit inf), to get an ass-kicking (US sl)

    er kann mich ( mal) am Arsch lecken — he can get stuffed (Brit inf), he can fuck off (vulg)

    du hast wohl den Arsch offen! (sl)you're out of your tiny mind (inf)

    er kriegt wieder den Arsch nicht hoch (inf)he won't get his arse (Brit) or ass (US) in gear (sl)

    am Arsch der Welt (inf)in the back of beyond

    im or am Arsch sein (sl)to be fucked up (vulg)

    fürn Arsch sein (sl)to be crap (inf)

    einen kalten Arsch kriegen (sl: = Angst kriegen)to shit oneself (sl)

    sich auf den or seinen Arsch setzen (lit)to park one's arse (Brit sl) or ass (US sl); (fig dated sl

    den Arsch abfrieren (sl)to freeze one's arse (Brit) or ass (US) off (sl)

    seinen Arsch in Bewegung setzen (sl)to get one's arse (Brit) or ass (US) in gear (sl)

    2) (sl = Mensch) bastard (sl), bugger (Brit sl sod (sl); (= Dummkopf) stupid bastard etc (sl)

    kein Arsch war danobody fucking turned up (vulg)

    * * *
    <-[e]s, Ärsche>
    [arʃ, pl ˈɛrʃə]
    m (derb)
    1. (Hintern) arse BRIT fam!, ass AM fam!, BRIT a. bum sl
    2. (blöder Kerl) [stupid] bastard, BRIT sl a. bugger
    3.
    sich dat den \Arsch abfrieren (sl) to freeze one's arse [or AM ass] [or fam! tits] [or fam! balls] off
    aussehen wie ein \Arsch mit Ohren (sl) to look as thick as pig-shit
    einen kalten \Arsch haben/kriegen (euph: sterben) to snuff it, to kick the bucket
    jdm in den \Arsch kriechen to kiss sl [or fam! lick] sb's arse [or AM ass]
    leck mich [damit] am \Arsch! (verpiss dich) fuck [or vulg piss] off!, BRIT a. get stuffed! sl, AM a. kiss my ass! sl; (verdammt noch mal) fuck it! vulg, BRIT fam a. [oh] bugger !
    jdn [mal] am \Arsch lecken können sb can get stuffed sl, sb can fuck-off vulg
    den \Arsch offen haben (vulg) to be talking out of one's arse [or AM ass] sl
    du hast ja den \Arsch offen! you're talking out of your arse!
    im [o am] \Arsch sein (sl) to be fucked[-up] vulg
    sich akk auf den [o seinen] \Arsch setzen (sl) to park one's bum [or AM butt] fam; (sich Mühe geben) to get one's arse [or AM ass] in gear sl; (perplex sein) to be blown away sl
    jdn [o jdm] in den \Arsch treten (sl: einen Tritt versetzen) to kick sb's arse [or AM ass] sl; (jdn antreiben) to give sb a [good] kick up the arse [or AM ass] fam
    [von jdm] den \Arsch vollbekommen [o kriegen] (sl) to get a [bloody [or hell of a] fam] good hiding [from sb]
    am \Arsch der Welt (sl) out in the sticks, in the arse [or AM ass] end of nowhere sl
    den \Arsch zukneifen (euph: sterben) to snuff it sl, to kick the bucket sl
    * * *
    der; Arsch[e]s, Ärsche (derb)
    1) arse (Brit. coarse); bum (Brit. sl.); ass (Amer. sl.)

    der Arsch der Welt(fig.) the back of beyond

    leck mich am Arsch!(fig.) piss off (coarse); get stuffed (Brit. sl.); (verflucht noch mal!; na, so was!) bugger me! (Brit. coarse)

    er kann mich [mal] am Arsch lecken — (fig.) he can piss off (coarse); he can kiss my arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    sich auf den Arsch setzen(fig.) (fleißig arbeiten) get or pull one's finger out (fig. sl.); (perplex sein) freak (sl.)

    jemandem in den Arsch kriechen(fig.) kiss somebody's arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    jemandem in den Arsch tretenkick somebody or give somebody a kick up the arse (Brit. coarse) or kick in the ass (Amer. sl.); (fig.) give somebody a kick up the backside

    im Arsch sein(fig.) be buggered (coarse)

    2) (widerlicher Mensch) arsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    Arsch mit Ohrenarsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    3) (nichts geltender Mensch) piece of dirt
    * * *
    Arsch m; -(e)s, Ärsche; vulg
    1. arse, US ass;
    jemandem geht der Arsch auf Grundeis fig he, she etc is scared witless ( oder shitless vulg);
    der hat doch den Arsch offen fig he must be crazy, Br he is round the bloody twist;
    jemanden am Arsch haben fig have (hold of) sb by the balls vulg, have sb by the short and curlies;
    jemandem in den Arsch kriechen fig suck up to sb umg;
    er (es) ist am oder
    im Arsch fig he’s (it’s) had it;
    leck mich am Arsch! fig get stuffed sl, go to hell sl; zu sich selbst: bugger (it);
    am Arsch der Welt fig iron at ( oder in) the back of beyond umg, in the middle of nowhere, out in the sticks (US auch boondocks) umg;
    sich (dat)
    den Arsch aufreißen fig sweat blood;
    sie hat ihm anständig den Arsch aufgerissen she really put him through it;
    mich in den Arsch beißen I could kick myself;
    den Arsch zukneifen (sterben) kick the bucket; Hintern, Po
    2. fig pej (Idiot) arse(-hole), US asshole, silly bugger;
    er ist ein Arsch mit Ohren he’s as thick as two short planks (US as a board)
    * * *
    der; Arsch[e]s, Ärsche (derb)
    1) arse (Brit. coarse); bum (Brit. sl.); ass (Amer. sl.)

    der Arsch der Welt(fig.) the back of beyond

    leck mich am Arsch!(fig.) piss off (coarse); get stuffed (Brit. sl.); (verflucht noch mal!; na, so was!) bugger me! (Brit. coarse)

    er kann mich [mal] am Arsch lecken — (fig.) he can piss off (coarse); he can kiss my arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    sich auf den Arsch setzen(fig.) (fleißig arbeiten) get or pull one's finger out (fig. sl.); (perplex sein) freak (sl.)

    jemandem in den Arsch kriechen(fig.) kiss somebody's arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    jemandem in den Arsch tretenkick somebody or give somebody a kick up the arse (Brit. coarse) or kick in the ass (Amer. sl.); (fig.) give somebody a kick up the backside

    im Arsch sein(fig.) be buggered (coarse)

    2) (widerlicher Mensch) arsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    Arsch mit Ohrenarsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    3) (nichts geltender Mensch) piece of dirt
    * * *
    ¨-e * m.
    arse** (UK) n.
    ass** (US) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Arsch

  • 2 arsch

    m; -(e)s, Ärsche; vulg.
    1. arse, Am. ass; jemandem geht der Arsch auf Grundeis fig. he, she etc. is scared witless ( oder shitless vulg.); der hat doch den Arsch offen fig. he must be crazy, Brit. he is round the bloody twist; jemanden am Arsch haben fig. have (hold of) s.o. by the balls vulg., have s.o. by the short and curlies; jemandem in den Arsch kriechen fig. suck up to s.o. umg.; er (es) ist am oder im Arsch fig. he’s (it’s) had it; leck mich am Arsch! fig. get stuffed Sl., go to hell Sl.; zu sich selbst: bugger (it); am Arsch der Welt fig. iro. at ( oder in) the back of beyond umg., in the middle of nowhere, out in the sticks (Am. auch boondocks) umg.; sich (Dat) den Arsch aufreißen fig. sweat blood; sie hat ihm anständig den Arsch aufgerissen she really put him through it; ich könnte mir oder mich in den Arsch beißen I could kick myself; den Arsch zukneifen (sterben) kick the bucket; Hintern, Po
    2. fig. pej. (Idiot) arse(-hole), Am. asshole, silly bugger; er ist ein Arsch mit Ohren he’s as thick as two short planks (Am. as a board)
    * * *
    der Arsch
    rump (ugs.); arse (ugs.); backside (ugs.)
    * * *
    Ạrsch [arS, aːɐʃ]
    m -(e)s, ordm;e
    ['ErSə, 'ɛːɐʃə]
    1) (vulg) arse (Brit sl ass (US sl bum (Brit inf fanny (US sl butt (US inf)

    jdm or jdn in den Arsch tretento give sb a kick up the arse (Brit sl) or ass (US sl)

    den Arsch vollkriegento get a bloody good hiding (Brit inf), to get an ass-kicking (US sl)

    er kann mich ( mal) am Arsch lecken — he can get stuffed (Brit inf), he can fuck off (vulg)

    du hast wohl den Arsch offen! (sl)you're out of your tiny mind (inf)

    er kriegt wieder den Arsch nicht hoch (inf)he won't get his arse (Brit) or ass (US) in gear (sl)

    am Arsch der Welt (inf)in the back of beyond

    im or am Arsch sein (sl)to be fucked up (vulg)

    fürn Arsch sein (sl)to be crap (inf)

    einen kalten Arsch kriegen (sl: = Angst kriegen)to shit oneself (sl)

    sich auf den or seinen Arsch setzen (lit)to park one's arse (Brit sl) or ass (US sl); (fig dated sl

    den Arsch abfrieren (sl)to freeze one's arse (Brit) or ass (US) off (sl)

    seinen Arsch in Bewegung setzen (sl)to get one's arse (Brit) or ass (US) in gear (sl)

    2) (sl = Mensch) bastard (sl), bugger (Brit sl sod (sl); (= Dummkopf) stupid bastard etc (sl)

    kein Arsch war danobody fucking turned up (vulg)

    * * *
    <-[e]s, Ärsche>
    [arʃ, pl ˈɛrʃə]
    m (derb)
    1. (Hintern) arse BRIT fam!, ass AM fam!, BRIT a. bum sl
    2. (blöder Kerl) [stupid] bastard, BRIT sl a. bugger
    3.
    sich dat den \Arsch abfrieren (sl) to freeze one's arse [or AM ass] [or fam! tits] [or fam! balls] off
    aussehen wie ein \Arsch mit Ohren (sl) to look as thick as pig-shit
    einen kalten \Arsch haben/kriegen (euph: sterben) to snuff it, to kick the bucket
    jdm in den \Arsch kriechen to kiss sl [or fam! lick] sb's arse [or AM ass]
    leck mich [damit] am \Arsch! (verpiss dich) fuck [or vulg piss] off!, BRIT a. get stuffed! sl, AM a. kiss my ass! sl; (verdammt noch mal) fuck it! vulg, BRIT fam a. [oh] bugger !
    jdn [mal] am \Arsch lecken können sb can get stuffed sl, sb can fuck-off vulg
    den \Arsch offen haben (vulg) to be talking out of one's arse [or AM ass] sl
    du hast ja den \Arsch offen! you're talking out of your arse!
    im [o am] \Arsch sein (sl) to be fucked[-up] vulg
    sich akk auf den [o seinen] \Arsch setzen (sl) to park one's bum [or AM butt] fam; (sich Mühe geben) to get one's arse [or AM ass] in gear sl; (perplex sein) to be blown away sl
    jdn [o jdm] in den \Arsch treten (sl: einen Tritt versetzen) to kick sb's arse [or AM ass] sl; (jdn antreiben) to give sb a [good] kick up the arse [or AM ass] fam
    [von jdm] den \Arsch vollbekommen [o kriegen] (sl) to get a [bloody [or hell of a] fam] good hiding [from sb]
    am \Arsch der Welt (sl) out in the sticks, in the arse [or AM ass] end of nowhere sl
    den \Arsch zukneifen (euph: sterben) to snuff it sl, to kick the bucket sl
    * * *
    der; Arsch[e]s, Ärsche (derb)
    1) arse (Brit. coarse); bum (Brit. sl.); ass (Amer. sl.)

    der Arsch der Welt(fig.) the back of beyond

    leck mich am Arsch!(fig.) piss off (coarse); get stuffed (Brit. sl.); (verflucht noch mal!; na, so was!) bugger me! (Brit. coarse)

    er kann mich [mal] am Arsch lecken — (fig.) he can piss off (coarse); he can kiss my arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    sich auf den Arsch setzen(fig.) (fleißig arbeiten) get or pull one's finger out (fig. sl.); (perplex sein) freak (sl.)

    jemandem in den Arsch kriechen(fig.) kiss somebody's arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    jemandem in den Arsch tretenkick somebody or give somebody a kick up the arse (Brit. coarse) or kick in the ass (Amer. sl.); (fig.) give somebody a kick up the backside

    im Arsch sein(fig.) be buggered (coarse)

    2) (widerlicher Mensch) arsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    Arsch mit Ohrenarsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    3) (nichts geltender Mensch) piece of dirt
    * * *
    arsch… im adj vulg pej bloody …, damned …, fucking … neg!
    * * *
    der; Arsch[e]s, Ärsche (derb)
    1) arse (Brit. coarse); bum (Brit. sl.); ass (Amer. sl.)

    der Arsch der Welt(fig.) the back of beyond

    leck mich am Arsch!(fig.) piss off (coarse); get stuffed (Brit. sl.); (verflucht noch mal!; na, so was!) bugger me! (Brit. coarse)

    er kann mich [mal] am Arsch lecken — (fig.) he can piss off (coarse); he can kiss my arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    sich auf den Arsch setzen(fig.) (fleißig arbeiten) get or pull one's finger out (fig. sl.); (perplex sein) freak (sl.)

    jemandem in den Arsch kriechen(fig.) kiss somebody's arse (Brit. coarse) or ass (Amer. sl.)

    jemandem in den Arsch tretenkick somebody or give somebody a kick up the arse (Brit. coarse) or kick in the ass (Amer. sl.); (fig.) give somebody a kick up the backside

    im Arsch sein(fig.) be buggered (coarse)

    2) (widerlicher Mensch) arsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    Arsch mit Ohrenarsehole (Brit. coarse); ass-hole (Amer. sl.)

    3) (nichts geltender Mensch) piece of dirt
    * * *
    ¨-e * m.
    arse** (UK) n.
    ass** (US) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > arsch

  • 3 Arsch

    Arsch <-[e]s, Ärsche> [arʃ, pl ʼɛrʃə] m
    ( derb)
    1) ( Hintern) arse ( Brit) (fam!), ass (Am) (fam!), (Brit a.) bum (sl)
    2) ( blöder Kerl) [stupid] bastard, (( Brit) (sl) (a.)); bugger
    WENDUNGEN:
    jdm geht der \Arsch auf [o mit] Grundeis (sl) sb is scared shitless [or (Brit a.) shit-scared];
    aussehen wie ein \Arsch mit Ohren (sl) to look as thick as pig-shit;
    am \Arsch der Welt (sl) out in the sticks, in the arse [or (Am) ass] end of nowhere (sl)
    einen kalten \Arsch haben/ kriegen;
    (euph: sterben) to snuff it, to kick the bucket;
    den \Arsch offen haben ( vulg) to be talking out of one's arse [or (Am) ass] (sl)
    du hast ja den \Arsch offen! you're talking out of your arse!;
    sich dat den \Arsch abfrieren (sl) to freeze one's arse [or (Am) ass] [or (fam!) tits] [or (fam!) balls] off;
    jdm in den \Arsch kriechen to kiss (sl); [or (fam!) lick] sb's arse [or (Am) ass];
    jdn [mal] am \Arsch lecken können sb can get stuffed (sl), sb can fuck-off ( vulg)
    leck mich [damit] am \Arsch! ( verpiss dich) fuck [or ( vulg) piss] off!, (Brit a.) get stuffed! (sl), (Am a.) kiss my ass! (sl) ( verdammt noch mal) fuck it! ( vulg), (( Brit) ( fam) (a.)); [oh] bugger !;
    im [o am] \Arsch sein (sl) to be fucked[-up] ( vulg)
    sich akk auf den [o seinen] \Arsch setzen (sl) to park one's bum [or (Am) butt] ( fam) ( sich Mühe geben) to get one's arse [or (Am) ass] in gear (sl) ( perplex sein) to be blown away (sl)
    jdn [o jdm] in den \Arsch treten (sl: einen Tritt versetzen) to kick sb's arse [or (Am) ass] (sl) ( jdn antreiben) to give sb a [good] kick up the arse [or (Am) ass] ( fam)
    [von jdm] den \Arsch voll bekommen [o kriegen] (sl) to get a [bloody [or (Am) hell of a] ( fam)] good hiding [from sb];
    den \Arsch zukneifen;
    (euph: sterben) to snuff it (sl), to kick the bucket (sl)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Arsch

  • 4 Arm

    m
    1. < рука>: jmdn. mit offenen Armen aufnehmen принимать [встречать] кого-л. с распростёртыми объятиями. Die alten Leutchen werde ich nie vergessen. Sie haben mich damals mit offenen Armen aufgenommen
    und ich habe mich bei ihnen wie zu Hause gefühlt, mit verschränkten Armen dastehen [zusehen] стоять [сидеть] сложа руки, оставаться сторонним на-, блюдателем. Ich quäle mich hier mit dem Saubermachen ab, und du stehst mit verschränkten Armen da. Hilf doch endlich mal ein bißchen!
    Wenn sich die beiden Frauen in den Haaren liegen, steht er gewöhnlich mit verschränkten Armen da. jmdm./einer Sache in den Arm falten остановить кого/что-л., помешать, воспрепятствовать кому/чему-л. Eigentlich hatte ich vor, am Sonnabend allein zu dir zu kommen, aber meine Frau ist mir dabei in den Arm gefallen.
    Hütet euch, der Gerechtigkeit in den Arm zu fallen! mit den Armen fuchteln [schlenkern] размахивать руками, сильно жестикулировать. Fuchtle nicht so mit den Armen! Du reißt noch die Tasse runter.
    Guck mal, wie er mit den Armen schlenkert, wenn er läuft! per Arm [Arm in Arm] gehen идти с кем-л. под руку. Sie gehen immer per Arm (spazieren).
    Ich habe ihn mit Inge Arm in Arm gehen sehen. Die beiden scheinen schon eng befreundet zu sein. jmdm. (mit etw., mit Geld) unter die Arme greifen поддержать, выручить кого-л., помочь кому-л,. Kannst du mir vielleicht mal mit 10 Mark unter die Arme greifen?
    Greif doch (mal) der Kollegin ein bißchen unter die Arme! Die Pakete sind doch für sie zu schwer, beide Arme voll haben (обе) руки заняты. Kannst du vielleicht die Tür aufschließen? Ich habe beide Arme voll, einen langen Arm haben иметь где-л. "руку" (связи). Mein Bekannter ist im Ministerium und kann dir sicher helfen. Er hat einen langen Arm.
    "Warum wird sie immer wieder bevorzugt?" — "Ihre Eltern haben einen langen Arm." jmdm. in die Arme laufen наткнуться, нарваться на кого-л. (неожиданно встретить). Immer bin ich pünktlich. Und ausgerechnet heute, als ich ein paar Minuten später durchs Werktor ging, lief ich meinem Leiter in die Arme.
    Immer hat er versucht, mir auszuweichen
    aber heute ist er mir direkt in die Arme gelaufen, die Beine unter die Arme [unter den Arm] nehmen побежать, поторопиться. Nimm jetzt die Beine unter den Ann und versuche, noch Brot zu kriegen. In 10 Minuten machen sie das Geschäft zu.
    Wenn ihr den Bus noch kriegen wollt, müßt ihr aber die Beine unter die Arme nehmen, jmdn. auf den Arm nehmen разыгрывать, дурачить кого-л. Er hat dich sicher auf den Arm genommen, denn soviel ich weiß, war nicht deine Freundin hier, sondern eine wildfremde Person.
    Du willst mich wohl auf den Ann nehmen?
    Ich lasse mich doch nicht von dir auf den Arm nehmen! den Kopf unter dem Arm tragen "скапуститься", расхвораться. Ins Bett ist sie gegangen? Wir müssen uns um sie kümmern, denn sie legt sich erst dann hin, wenn sie den Kopf unter dem Arm trägt, jmdn. am steifen Arm verhungern lassen "прижать", заставить "побарахтаться" кого-л. Ich stelle die Investitionen ein und lasse sie am steifen Arm verhungern, sich jmdm. in die Arme [an den Hals] werfen броситься кому-л. в объятия [на шею], кинуться обнимать кого-л. Vor allen Leuten warf sie sich ihrem Freund in die Arme.
    2. рукав (одежды). Ich habe mir ein Kleid mit kurzem [langem, angeschnittenem] Arm machen lassen.
    Die Bluse hat einen halben Arm.
    Kremple dir (mal) die Arme hoch, sonst machst du sie (noch) schmutzig.
    3. фам. эвфемизм слова Arsch: Setz dich auf deinen Arm!
    Wieder was verloren, du Arm!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arm

  • 5 Hals

    m
    1. < шея>: einen langen Hals machen
    sich (Dat.) den Hals nach jmdm./etw. verrenken вытягивать шею, тянуться (чтобы посмотреть на кого/что-л.), заглядывать с любопытством. den Hals wagen [riskieren] рисковать жизнью [головой], den Hals aus der Schlinge ziehen вытащить голову из петли, выпутаться из беды. Dieser raffinierte Betrüger versucht vor Gericht, durch schöne Worte seinen Hals aus der Schlinge zu ziehen, es kostet dich nicht gleich den Hals ничего страшного! тебя же не повесят! Wenn du eine Fünf schreibst, wird es dich nicht gleich den Hals kosten.
    Soll er es riskieren, es kostet nicht den Hals. jmdm. den Hals abschneiden [umdrehen] убить кого-л, свернуть шею кому-л. Wenn du noch einmal den Teller umkippst, werde ich dir den Hals umdrehen. etw. am Hals(e) [auf dem Hals(e)] haben тащить что-л. на себе [на своих плечах]. Sie hat die ganze Wirtschaft, Sorge am Halse.
    Meine Frau hat so viel Arbeit am Hals, daß sie keine Zeit hat ins Theater zu gehen.
    Sie hatten immer viel Arbeit auf dem Hals. jmdn. auf dem Hals(e) haben иметь кого-л. бременем на шее. Sie hatten immer fremde Leute auf dem Hals.
    Dauernd habe ich den Kerl auf dem Hals, und ich will von ihm nichts wissen.
    Er lag, hockte ihnen dauernd auf dem Hals. Он постоянно сидел у них на шее. jmdm. etw. an den Hals hängen навязать кому-л. что-л. Sein Widersacher hat ihm einen Prozeß an den Hals gehängt.
    Sie wünschten uns die Pest [den Tod] an den Hals, weil sie durch uns so viel verloren haben, sich jmdm. an den Hals werfen [hängen, schmeißen] вешаться на шею кому-л. Sie warf sich dem ersten besten an den Hals.
    Obwohl Klaus weiß, daß Petra von ihm nichts wissen will, wirft er sich ihr an den Hals.
    Er hängt sich ihm nur an den Hals, weil er von ihm profitieren will. jmdn. an den Hals wollen желать задушить кого-л. (экономически). Die Konkurrenten wollten sich gegenseitig an den Hals.
    sich (Dat.) die Schwindsucht [die Gelbsucht, die Krätze, die Platze] an den Hals ärgern быть вне себя от злости. Weil er sich nicht die Platze an den Hals ärgern will, gibt er nach.
    Wegen solcher Lappalie brauchst du dir doch nicht gleich die Schwindsucht an den Hals ärgern.
    Da kann man sich ja die Krätze an den Hals ärgern! es geht jmdm. an den Hals что-л. грозит чьейтл. жизни. Es geht mir an den Hals. Die Polizei ist mir auf der Spur, bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken быть [увязнуть] по уши в работе [в долгах]
    иметь работы по горло. Ich stecke schon bis an den Hals in Arbeit und kann mir keine weiteren Sprünge leisten.
    Der wird seine Ware nicht los und steckt bis an den Hals in Schulden, sicher wird er bald pleite machen. jmdn./etw. auf den Hals bekommen привлечь к себе чьё-л. внимание, подвергаться преследованиям. Wir bekamen die Behörde auf den Hals. jmdm. jmdn. auf den Hals schicken [hetzen] натравить [напустить] кого-л. на кого-л. Man schickte uns Aufpasser auf den Hals.
    Der Spitzel hetzte ihnen die Verfolger auf den Hals.
    Ich werde die Kinder den Großeltern auf den Hals schicken, damit ich meine Ruhe für paar Wochen habe, sich (Dat.) jmdn./etw. auf den Hals laden [ziehen] взвалить на себя какую-л. обузу. Sie luden sich ungebetene Gäste und damit viel Ärger und Verdruß auf den Hals.
    Ob man sich denn mit diesem Risiko nicht den Teufel auf den Hals ziehe?
    Macht euren Dreck alleine, ich lasse mir nichts auf den Hals laden.
    Der ist lästig und aufdringlich. Den braucht ihr mir nicht auf den Hals zu laden.
    Ladet mir den Auftrag bloß nicht auf den Hals. Ich habe sowieso viel zu tun. jmdm. über den Hals kommen свалиться (как снег) на голову кому-л. Gerade, als ich beim Großreinemachen war, kam mir der Besuch über den Hals.
    Ein neues Unglück kam uns gestern über den Hals, bis über den Hals verschuldet sein быть пб уши в долгах. Borg ihm nichts mehr. Er ist bis über den Hals verschuldet. es geht um den Hals это вопрос жизни. sich (ZW.)/jmdm. etw. um den Hals reden накликать беду на свою/чью-л. голову. Der Junge hätte sich bald um den Hals geredet, der dumme Schwätzer! jmdm. mit etw. vom Hals(e) bleiben отстать, отвязаться от кого-л., оставить кого-л. в покое с чем-л. Bleib mir mit deiner ewigen Nörgelei vom Hals!
    Bleib mir vom Halse mit dem Kerl! Der ist keinen Schuß Pulver wert.
    Bleib mir vom Halse mit solch einer dreckigen Arbeit! Ich will mir doch meine Sachen nicht versauen.
    Bleib mir vom Halse! Ich habe die Nase voll von dir.
    Bleib mir mit dieser Neuigkeit vom Halse! Mich interessiert sie absolut nicht. jmdn./etw. vom Hals(e) haben избавиться, отделаться от кого/чего-л. Endlich habe ich den Kerl vom Hals mit seinen ewigen Nörgeleien.
    "Kann ich heute zu dir kommen?" — "Bleib mir bloß vom Halse, ich hab' keine Zeit."
    einen Bittsteller, eine Arbeitslast vom Halse haben, sich (Dat.) jmdn./etw. vom Hals(e) schaffen отделаться, отвязаться от кого/чего-л., спихнуть что-л. с плеч долой. Einen Nebenbuhler [Streit] vom Hals schaffen.
    Ich möchte mir diese Person gern vom Halse schaffen, aber sie geht mir nicht von der Pelle.
    Ich möchte mir dieses eintönige Abschreiben der Artikel gern vom Halse schaffen, aber wer will mir schon solch eine Arbeit abnehmen? bis zum Hals in Schwierigkeiten stecken иметь сплошные трудности, das Wasser steht jmdm. bis zum [bis an den] Hals(e) чьё-л. положение становится критическим. Erst verzapft er allerlei Unsinn, und dann steht ihm das Wasser bis zum Hals und er weiß nicht, wie er aus der Affäre wieder rauskommen soll.
    Patriks Lügen sind nun endlich geplatzt. Jetzt steht ihm das Wasser bis an den Hals. Er weiß nicht, wie er sich rausreden soll, es steht jmdm. bis zum [bis an den] Hal(s) кому-л. опротивело что-л., вот где сидит (сопровождается жестом). Diese eintönige Gegend steht mir bis an den Hals.
    Die Fischspeisen stehen mir bis an den Hals.
    Dieses ganze undurchsichtige Unternehmen steht mir wirklich bis an den Hals.
    Dieses ständige zeitige Aufstehen steht mir schon bis an den Hals. Wenigstens am Sonntag möchte ich länger schlafen können. Hals über Kopf сломя голову, опрометью
    в спешке, в спешном порядке
    Hals über Kopf aufbrechen, weglaufen, flüchten, etw. angeben, im Stich lassen
    Sie polterten Hals über Kopf die Treppe hinunter.
    Die Konferenz wurde Hals über Kopf einberufen.
    Der Feind räumte Hals über Kopf die Stadt.
    Ich mußte mich Hals über Kopf anziehen und flüchten.
    Wir stürzten uns Hals über Kopf in das Abenteuer.
    Es ging [kam] beim Aufbrechen in der Frühe alles Hals über Kopf, sich den Hals brechen перен. сломать себе шею. Läßt er seine Frauengeschichten nicht, bricht er sich noch den Hals. Hals- und Beinbruch! ни пуха ни пера! Morgen haben Sie Ihre Fahrprüfung? Na, also dann Hals- und Beinbruch!
    Vor der Abreise wünschte er mir Hals- und Beinbruch, sich um den Hals [um Hals und Kragen] bringen поплатиться головой. Du wirst dich noch um Hals und Kragen bringen, wenn du nicht bald mit deinen Unehrlichkeiten aufhörst.
    Wie oft der schon angeheitert am Steuer saß! Na, der bringt sich noch mal um Hals und Kragen.
    Du wirst dich noch durch deine ständige Trinkerei um Hals und Kragen bringen.
    Du wirst dich noch um Hals und Kragen bringen, wenn du so mit überhöhter Geschwindigkeit die Kurven nimmst.
    2. <горло, гж>тка>: jmdm. hängt die Zunge aus dem Halse [zum Halse] heraus
    а) кто-л. умирает от жажды. Gib mir bloß schnell was zu trinken! Die Zunge hängt mir schon zum Halse 'raus.
    б) кто-л. запыхался. Die Zunge hängt ihm schon zum Halse heraus, so ist er gerannt, um seine Bahn noch zu erwischen, er rannte sich (Dat.) die Zunge aus dem Hals он запыхался [у него язык на плече] от беготни, sich (Dat.) die Zunge aus dem Hals reden говорить до хрипоты [до изнеможения], den Schnaps durch den Hals jagen пить запоем, закладывать. Der Säufer jagte den Schnaps durch den Hals, eine Pulle nach der anderen, er hat es im Hals у него болит горло. Kaum ist es wieder kalt, habe ich es schon im Hals.
    Habe ich am Abend etwas zu viel getrunken, habe ich es im Halse, jmd. hat etw. in den falschen [unrechten] Hals bekommen [gekriegt]
    а) что-л. попало кому-л. не в то горло. Die Gräte ist in den unrechten Hals gekommen.
    "Du hustest." — "Ich habe was in den falschen Hals gekriegt."
    б) кто-л. принял что-л. ошибочно на свой счёт, неправильно понял что-л. Ich wollte dich nicht beleidigen. Du brauchst es nicht in den falschen Hals zu kriegen.
    Das war wohl nicht so gemeint? Ich hab es vielleicht in den falschen Hals gekriegt, das Herz schlägt jmdm. bis in den Hals hinauf сердце готово выпрыгнуть из груди у кого-л.
    кто-л. запыхался (от бега, волнения), sich (Dat.) den Branntwein in den Hals gießen выпить, промочить горло, jmdm. den Hals stopfen заткнуть кому-л. глотку, den Hals nicht voll genug kriegen быть ненасытным, жадным. Der hat schon so viel Geld und kriegt den Hals immer noch nicht voll.
    Nun frißt er schon wie ein Scheunendrescher und kriegt doch den Hals nicht voll.
    Der arme Mann muß sich so krummlegen, weil seine Frau den Hals nicht voll genug kriegen kann, sich (Dat.) den Hals nach jmdm. ausschreien всё горло прокричать, зовя кого-л. sich (Dat.) die Kehle aus dem Halse schreien надорваться от крика. Ich schrie mir die Kehle aus dem Hals, aber meine Kinder hörten mich nicht, aus vollem Hals (lachen, singen, schreien) во всё горло, оглушительно (хохотать, петь, орать)
    драть глотку, sich (Dat.) den Lohn [Hab und Gut] durch den Hals jagen пропить, промотать зарплату [всё состояние], jmd. hat einen Kloß im Hals у кого-л. комок в горле [подступил к горлу]. einen Frosch im Hals haben охрипнуть, потерять голос. Nanu, du hast wohl 'nen Frosch im Hals? Hast du dich erkältet oder zu tief ins Glas geguckt?
    Von dem schrecklichen Wind habe ich jetzt 'nen Frosch im Hals, krieg' kaum ein klares Wort raus.
    Du hast wohl 'nen Frosch im Hals? Hier, lutsch mal die Tabletten, dann hast du morgen wieder 'ne klare Stimme, die Worte blieben ihm im Hals stecken слова застряли у него в горле, jmdm. etw. in den Hals werfen [stecken] совать кому-л. что-л. Wozu ich der immer mein teures Geld in den Hals stecke? etw. hängt [wächst] jmdm. zum Hals(e) heraus фам. что-л. опротивело [опостылело, надоело до тошноты, осточертело] кому-л. Sein dummes Gerede hing uns allen zum Hals heraus.
    Das eintönige Leben wächst ihm zum Hals heraus.
    Deine ewige Nörgelei hängt mir schon zum Halse 'raus.
    Immer dasselbe! Mir hängt das schon zum Halse 'raus! Red doch mal endlich von was anderem!
    Dieser abgeleierte Schlager kommt einem ja schon zum Halse 'raus. Leg' doch mal 'ne andere Platte auf!
    Dieser Eintopf hängt mir schon zum Halse heraus, in seinen eigenen Hals lügen лгать с корыстью, aus dem Hals riechen иметь дурной запах изо рта. Der riecht aus dem Hals wie die Kuh aus dem Arsch.
    3. <горлышко бутылки, графина>: einer Flasche den Hals brechen распить бутылку. Wie wäre es wenn wir noch einer Flasche den Hals brechen?
    Am Abend nach der Fahrprüfung haben wir dann mancher Flasche den Hals gebrochen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hals

См. также в других словарях:

  • den Arsch voll kriegen — Hiebe; Prügel; Schläge; Züchtigung; Abreibung (umgangssprachlich) …   Universal-Lexikon

  • Arsch — 1. An satten Eeers kan föl bitheenk. (Nordfries.) – Firmenich, III, 6. Ein sitzender Arsch kann viel erdenken. 2. Auf einen filzigen Arsch kommt keine weite Büxen. Holl.: Over eenen naauwen aars komt niets ruims. (Harrebomée, I, 8.) 3. Aus dem… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Prügel — Keule; Knüppel; Schläger; Hiebe; Kloppe (umgangssprachlich); Dresche (umgangssprachlich); Haue (umgangssprachlich); den Arsch voll kriegen ( …   Universal-Lexikon

  • Züchtigung — Bestrafung; Strafmaßnahme; Strafe; Sanktionierung (fachsprachlich); Hiebe; Prügel; den Arsch voll kriegen (vulgär); Schläge; Abreibung ( …   Universal-Lexikon

  • Abreibung — Abschaben; Abnützung; Abschleifung; Scheuern; Reibung; Reiben; Hiebe; Prügel; den Arsch voll kriegen (vulgär); Schläge; Zücht …   Universal-Lexikon

  • Hiebe — Kloppe (umgangssprachlich); Prügel; Dresche (umgangssprachlich); Haue (umgangssprachlich); den Arsch voll kriegen (vulgär); Schläge; Züchtigung; Abreibung ( …   Universal-Lexikon

  • Schläge — Hiebe; Prügel; den Arsch voll kriegen (vulgär); Züchtigung; Abreibung (umgangssprachlich) * * * Schla|ge, die; , n (landsch.): ↑Hammer (1) …   Universal-Lexikon

  • Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Körperstrafe — Eine Körperstrafe ist eine Strafe, die körperlich erfahrbar ist und meist in der Form von Schlägen mit der Hand oder einem Gegenstand (oft dementsprechend benannt, z. B. Auspeitschen, Stockschläge) verabreicht wird; dies wird dann auch als… …   Deutsch Wikipedia

  • Nordsee ist Mordsee — Filmdaten Deutscher Titel Nordsee ist Mordsee Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»